Bəzi dillərdə, tərcümə edilməsi bir yana qalsın, anlaşılmasında belə çətinlik çəkdiyimiz sözlər var ki, bu cür sözlərlə zaman-zaman qarşılaşırıq. Məsələn, “Jayus” və ya “Kyoikumama” kimi. “Jayus” – “sevmədiyin və gülmək istəmədiyin bir zarafat olsa belə özünü saxlaya bilməyib həmin zarafata gülmək”dir. “Kyoikumama” isə “övladını daim yaxşı qiymətlər alması üçün təşviq edən valideyn”lərə deyilir. Eyni zamanda “Tartle” – “Bir şəxsi digəri ilə tanış etməyə hazırlaşarkən həmin şəxsin adını unutduğunuz zaman yaşanan tərəddüd”dür.
Bəzi dillərdə, tərcümə edilməsi bir yana qalsın, anlaşılmasında belə çətinlik çəkdiyimiz sözlər var ki, bu cür sözlərlə zaman-zaman qarşılaşırıq. Məsələn, “Jayus” və ya “Kyoikumama” kimi. “Jayus” – “sevmədiyin və gülmək istəmədiyin bir zarafat olsa belə özünü saxlaya bilməyib həmin zarafata gülmək”dir. “Kyoikumama” isə “övladını daim yaxşı qiymətlər alması üçün təşviq edən valideyn”lərə deyilir. Eyni zamanda “Tartle” – “Bir şəxsi digəri ilə tanış etməyə hazırlaşarkən həmin şəxsin adını unutduğunuz zaman yaşanan tərəddüd”dür.