1945-ci ildə ABŞ Yaponiyadan kapitulyasiya tələb edirdi. Yaponiyanın baş naziri Kontaro Sudzukinin qarşı tərəfə göndərdiyi cavabda istifadə etdiyi "Mokusatsu" sözünün səhv tərcümə edilməsi isə Yaponiyaya atom bombası atılması ilə nəticələndi. Bu sözün mənası "şərhsiz", "neytral qalmaq" və ya "biz düşünəcəyik" kimi tərcümə edildiyi halda ABŞ tərcüməçiləri bunu "biz sizə məhəl qoymuruq", "biz rədd edirik" və "biz bu məsələyə nifrətlə baxırıq" kimi qeydə aldı. Belə cavabı özünə təhqir hesab edən ABŞ prezidenti Harri Trumen isə ani bir qərarla Yaponiyaya iki atom bombası ( Hiroşima və Naqasaki ərazilərinə) atılmasını əmr etdi.
1945-ci ildə ABŞ Yaponiyadan kapitulyasiya tələb edirdi. Yaponiyanın baş naziri Kontaro Sudzukinin qarşı tərəfə göndərdiyi cavabda istifadə etdiyi "Mokusatsu" sözünün səhv tərcümə edilməsi isə Yaponiyaya atom bombası atılması ilə nəticələndi. Bu sözün mənası "şərhsiz", "neytral qalmaq" və ya "biz düşünəcəyik" kimi tərcümə edildiyi halda ABŞ tərcüməçiləri bunu "biz sizə məhəl qoymuruq", "biz rədd edirik" və "biz bu məsələyə nifrətlə baxırıq" kimi qeydə aldı. Belə cavabı özünə təhqir hesab edən ABŞ prezidenti Harri Trumen isə ani bir qərarla Yaponiyaya iki atom bombası ( Hiroşima və Naqasaki ərazilərinə) atılmasını əmr etdi.